Julie Maroh: Plava je najtoplija boja; prevod: Slobodanka Boba Lizdek; Agarthi Comics, Sarajevo, 2020.
Piše: Lamija Begagić
Kada je, prije sedam godina, ugledao svjetlo dana i pobrao sve važne filmske nagrade uključujući i onu uglednog Filmskog festivala u Cannesu, film „Plava je najtoplija boja“ privukao je pažnju javnosti, medija, kritičara i LGBTIQ zajednice širom svijeta.
Ovaj se naslov i danas redovito nalazi na listama najboljih i najvažnijih filmskih ostvarenja LGBT tematike ikad, a mnoge su lezbejke i biseksualne žene potrošile hiljade i hiljade karaktera na rasprave da li je bolja Adele ili Emma, udahnjujući ovim filmskim junakinjama živote gotovo jednako autentično i posvećeno kako su to uradile i Lea Seydoux i Adele Exarchopoulos, sjajne francuske glumice koje su ih utjelovile.
Mada su fanovi s tim upoznati, široj je javnosti prilično nepoznatim ostao podatak da je kao osnova za scenarij za ovaj film poslužio roman u stripu istog naslova (zapravo je naslov filmskog francuskog izvornika La vie d'Adele – Adelin život), francuske autorice Julie Maroh.
Ovu nepravdu ove je, po svemu neobične, 2020. godine, ispravio jedini bh. specijalizirani strip izdavač Agarthi Comics, objavivši luksuzno izdanje ovog romana, u tvrdom povezu, na stotinu i pedeset stranica. Osim što je objavljujući ovaj, ali i druga dva sjajna romana u stripu u ediciji Atlantis (Persepolis i Zaboravi moje ime), dao nemjerljiv doprinos toliko nenjegovanoj prevodnoj književnosti u nas, ovaj vrijedni mali izdavač obogatio je i ponudu kvalitetnih strip-naslova u nas i probudio nam nadu u (re)popularizaciju devete umjetnosti.
A sam je roman vrhunsko remek-djelo kojeg je autorica stvarala godinama, počevši raditi na njemu sa svojih devetnaest. U njemu prati sazrijevanje, odrastanje i život djevojke Clementine (u filmu nazvane Adele) ispričan kroz različita razdoblja i različitim narativnim postupcima, uz impresivan crtež i kolorit u kojem, dakako, preovladava plava kao boja strasti, želje, ali i ljubavi, sigurnosti i konačnog prihvaćanja. Ta plava, nebesko plava, azurno plava, pučina plava (fanovi filma će znati), pojavljuje se prvi put kada Clementine, tada još srednjoškolka, po prvi put na cesti susretne misterioznu djevojku nebesko plave kose i osjeti sasvim neobjašnjivi vrtlog u stomaku. Slijede mjeseci i godine pokušaja demistifikacije tih famoznih leptirića, sve do trenutka kada će Clementine Emmi, toj fatalnoj plavokosoj djevojci, na njenu repliku „Kada se napokon zaljubiš, taj tip će biti najsretniji na svijetu“, odgovoriti odlučnim „Ti si… Ti si taj tip.“
„Plava je najtoplija boja“, pisan je, crtan i kolorisan zrelo i prepoznatljivo, stvarnost i sjećanja se isprepliću, kao i faze kroz koje je ljubav između dvije djevojke prolazila. Kao i u filmu (zbog čega je isti dobio visok rejting 18+ u nekim dijelovima svijeta), i u stripu su scene seksa eksplicitne, te se strast i žudnja na tim stranicama daju sjeći nožem, a emocija konačnog trenutka tjelesnog i intimnog spajanja nakon niza pritisaka sredine, porodice, škole (oh, da, tako poznata priča nije zaobišla ni ovu romansu!) slijeva se sa stranica romana direktno u naše stomake.
Sjajno djelo Julie Maroh, uz svu svoju umjetničku vrijednost, je i odlično didaktičko i aktivističko štivo koje bi moglo biti od pomoći mladim ljudima koji prolaze kroz različite identitarne procese, kao i njihovim porodicama i prijateljima.
Mada je sama fabula, a naročito rasplet i kraj, umnogome drugačija od one u filmu, o čemu, naravno, nećemo pisati, u želji da koliko danas skoknete do striparnice ili knjižare po svoj primjerak stripa, oba su ostvarenja vrhunska u svojim umjetničkim formama, te ćete se, jednom kada ga budete imali u svojoj biblioteci, ovom romanu u stripu iznova i iznova vraćati.
Agarthi Comics se još jednom pokazao kao ozbiljan, posvećen i izdavač sa vizijom, a njegov osnivač i vlasnik Almir Šehalić istinskim entuzijastom i zaljubljenikom u strip. Stoga je prilična šteta što se, uz sav trud uložen u objavljivanje ovog naslova, nije malo više povelo računa o kvaliteti prevoda, barem kad je u pitanju korištenje LGBTI terminologije.
Greška svakako popravljiva u narednom izdanju do kojeg će, iskreno se i fanovski nadamo, uskoro doći.